GO-GO-BAR・マッサージパーラー・タニアのカラオケ・テーメーカフェ・コヨーテ・・・・。タイ・バンコクの風俗を紹介する風俗情報サイト

タイ・バンコク夜遊び風俗情報 IKI-THAI

タイ情報

『I miss you』って言われてもなんかピンと来ないコタローです

投稿日:8月 21, 2015 更新日:

0821

タイ・バンコクの女の子と仲良くしていたり、風俗店の子を指名して長く連れ出しをしていると、日本に帰ってくると『I miss you』って言われたりしますよね。

ネイティブの英語を話せないコタローはこの『I miss you』って言葉があまりピンとこないんですよね。

ちゃんと英語を話せる人は『I miss you』って言われたら嬉しいのでしょうか?

SPONSORED LINK

 

タイ人で英語を話す女の子が『I miss you』って言うのは慣れすぎじゃない?

まだそれほど仲良くもなって無いのに、『I miss you』って言われた・・・。『あなたに逢いたい』『あなたが恋しい』って意味なんですよね。

日本人の女の子仲良くなってすぐには恋しい・・・とか逢いたい・・・とかってすぐには言いませんよね。

仮に思ってくれていたとしても言葉にはなかなか出しません。

 

唄の歌詞や映画の中の言葉のような感覚

どちらかと言うと、『I miss you』って唄の歌詞のイメージの方が先立ってしまうのかも・・・。

これはコタローの個人的な感想ですが、『キットゥンクン』とタイ語で言われた方が嬉しいですね~。

日本語で『恋しい』とか『逢いたいですぅ』とか言われるのもなんか変な感じです。

 

本気で可愛いと思ってる子に言われれば嬉しいのかな?

若い頃のコタローなら素直に『I miss you』って言われたら嬉しがっていたかもしれません。

慣れとか・・・女の怖さとか・・・女の裏の顔とか・・・そうゆうのを知ってしまったがために、初めから恋の言葉を言う女なんて信じられませんw

ぐいぐいと責められるのは苦手なのかもしれませんけどね。

おとなしくて、照れ屋さんで、男慣れしていない若くて幼い感じの子が好きなんですよね~。

 

逆にタイのお店の女の子に恋の言葉を言うとかなり喜ぶぞ

直接なら『ポムラック』愛してます・・・。な~んて耳元でささやいてあげると喜んでくれる子は居ます。

日本に帰ってきて『I miss you』とメールやラインで送ると、喜んでくれる子も居ます。

なかなか『愛してる』とか『逢いたい』とかストレートな言葉を使わない日本人の男性ですが、逆に考えると、ほとんど女の子は言われていないと言うこと。

そんな免疫の無い女の子に恋の言葉や愛の言葉をささやけば・・・♪

こっちが優位に立つか・・・女の子を優位に立たせるか・・・。結構その後の展開にとって重要ですね~。

コタローは日本人の女の子を口説くときは必ず優位に立つようにしていますね~。女の子を口説いて惚れさせるが大好きなコタローですw



ブログランキング参加しました応援お願いします
この記事が面白かったと思って下さった方!クリックお願いします
にほんブログ村 大人の生活ブログ タイナイトライフ情報(ノンアダルト)へにほんブログ村

PR

-タイ情報

Copyright© タイ・バンコク夜遊び風俗情報 IKI-THAI , 2017 AllRights Reserved Powered by AFFINGER4.